Top » Directory

Informations
Presentation
Inscription
Contact Us
Directory
Private company
Research Organizations
Associations
Tools
Quick Find
 
Use keywords to find the product you are looking for.
Advanced Search
<<< TEXT_PAGE_PREC
TOOL_TIP_LISTE TOOL_TIP_PRINT
TEXT_PAGE_NEXT >>>
LIDIA
Identification
Typologie : Traduction automatique 
Catégorie : Outil 
Langues :
Organisme : CLIPS 
Description :
LIDIA est un outil de traduction automatique développé dans le cadre du projet du même nom, lancé en 1988. La première maquette très réduite (LIDIA-1) a été présentée en 1994. Depuis, elle a été complétée et remaniée. Le projet, inactif depuis 1998, devrait doute être relancé très prochainement par Hervé Blanchon dans le cadre de la délégation au CNRS et dans le cadre du projet UNL. LIDIA-1 traduit du français vers le russe, l'allemand et l'anglais. On ne part pas d'un texte, mais d'un hypertexte. La maquette actuelle ne traite qu’un petit millier de termes au niveau interlingue. Sur le plan grammatical, on a fortement limité le nombre des "styles d'énoncés", et on n’a encore aucun traitement réel des "genres de textes". Cependant, on prend en compte la richesse lexicale des termes par rapport à toute la langue, sans la réduire aux acceptions attestées dans la pile de test. Cette maquette intègre un grand nombre de composants, tant logiciels que linguiciels, tournant sur des machines différentes, développés indépendamment et intégrés d'abord directement, puis, à partir de 1994, en utilisant l'architecture de "tableau blanc" spécifiée et prototypée à ATR par Boitet et Seligman pour la traduction automatique de la parole de parole.
Informations technique
Intégration
Autonomie :
Disponibilité commerciale, technique et légale
Documentation en ligne :
Documentation en français :
Utilisateurs potentiels :
Contact
 Dominique Vaufreydaz
Email : dominiqque.vaufreydazimag.fr
Fax : 04 76 63 55 52
Téléphone : 04 76 63 55 91
Created date : 2005-05-30 15:41:43